Il vero ispettore segugi
Sulle tracce della traduzione
11,00 €
     
SINTESI
Questo libro si propone di fornire in punto di riferimento per l'interpretazione soggettiva e oggettiva dell'opera e un apparato critico del testo che possa aiutare alla migliore comprensione delle scelte traduttive proposte. Tradurre il teatro di Stoppard è una prova che vale la pena tentare,per riuscire a capire i meccanismi più profondi della traduzione di questo genere letterario. Questo libro vuole mostrare un "viaggio di traduzione" che non solo coglie le sfumature linguistiche e culturali di un testo, ma che si pone soprattutto il problema della rappresentatibilità delle vicende,della sonorità del testo, della verosimiglianza dei dialoghi e dei ritmi della recitazione.
pagine: 160
formato: 12 x 20
ISBN: 978-88-7890-691-4
data pubblicazione: Aprile 2005
editore: Edizioni Kappa
SINTESI
Informativa      Aracneeditrice.it si avvale di cookie, anche di terze parti, per offrirti il migliore servizio possibile. Cliccando 'Accetto' o continuando la navigazione ne acconsenti l'utilizzo. Per saperne di più
Accetto