L’eau à la bouche
Sémantique comparative, expressions idiomatiques, lexicographie bilingue, problèmes de traduction et histoire de la terminologie gastronomique
Sémantique comparative, expressions idiomatiques, lexicographie bilingue, problèmes de traduction et histoire de la terminologie gastronomique
A cura di Paola Placella Sommella
Area 10 – Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche
Tweet
SINTESI
Ce volume, issu des journées d’études organisées à l’Unité de Formation et de la Recherche (UFR) des Langues Etrangères Appliquées (LEA) de l’Universitè Lille3–Charles–de–Gaulle avec la participation de collè- gues de l’Université de Rome «La Sapienza», réunit les articles d’A. Mau- ri, de P. Placella, de L. Begioni, de M. Fourment-Berni Canani, de G. Ma- gnus et de V. Sommella. Comme l’indique le sous–titre, on s’est propo- sé d’analyser la terminologie gastronomique sous ses différents aspects, linguistiques ou littéraires, et les transformations ou glissements de sens que des mots, des locutions et des proverbes subissent en passant d’u- ne langue à l’autre, d’une culture à l’autre. La nourriture a une conno- tation plurivalente: symbole rassurant du foyer familial, elle a une char- ge affective et une identité culturelle qui passent dans la langue et dans l’imaginaire quotidien et littéraire d’un peuple, mais elle peut devenir aussi allégorie d’autre chose.
pagine: | 148 |
formato: | 17 x 24 |
ISBN: | 978-88-548-6693-5 |
data pubblicazione: | Dicembre 2013 |
editore: | Aracne |

SINTESI
